ゴールデンウィークにTwitchでゲーム配信を始めた話|古いMacBook Pro・PS4・OBSで配信環境を作ってみた

Image
古いMacBook ProでもTwitch配信はできる?PS4・Switch2用にOBS配信環境を作ってみた ゴールデンウィークで時間があったので、以前から少し興味があったTwitchでのゲーム配信を始めてみました。 アカウントは うえはら000 。 主にストリートファイター6や、趣味で遊んでいるゲームを配信しながら、だらだら話すようなスタイルで配信しています。 この記事では、実際にTwitch配信を始めるまでに用意した機材、古いMacBook Proで配信してみた感想、配信を始めて分かったことをまとめます。 これから「家庭用ゲーム機で配信を始めてみたい」「古いMacでも配信できるのか知りたい」という人の参考になれば嬉しいです。 配信を始めたきっかけ もともと格闘ゲームは好きで、ストリートファイター4シリーズをそれなりに遊んでいました。 スーパーストリートファイターIV AE Ver.2012の頃は、家庭用でやり込みつつ、休みの日に新宿のタイトーステーションにも遊びに行っていました。 当時は、AE時代と比べて大幅に弱体化された後のユンを使っていて、一瞬だけグランドマスターに到達したことがあります。 とはいえ、グランドマスターだった期間は本当に一瞬で、実際にはマスター上位からグランドマスターに届くか届かないかくらいの位置にいることが多かったです。 ちなみに、強かった頃のユンはほとんど触っていません。スパ4AEの頃はまだライトゲーマーで、フェイロンを使っていました。 その後、Ver.2012でユン・ヤンが大きく弱体化されたのですが、対戦しているうちに「弱くなったとはいえ、まだかなり強くないか?」と思うようになり、試しに使い始めました。 使ってみると思った以上に自分に合っていたので、そのまま使い続けて、最終的にグランドマスターに届くところまでやり込みました。 その後、ウルトラストリートファイターIVが発表され、ユンに有利なシステム(赤セビ)やキャラ自体の強化も追加されました。ユンは再び強キャラの一角に戻ったのですが、当時は大学受験の時期と重なってしまい、ほとんどプレイできませんでした。 受験が終わった後も、大学生活や社会人生活がそれなりに忙しく、気づけばストリートファイターからはかなり離れていました。 他のゲームはちょくちょく遊んでいたものの、ストリートファイターを本格的...

英語弱者が英語を話せるようになるまで Day9 テーマ:Meeting Agendas

知らなかったこととかのメモ。

テーマ:Meeting Agendas

会議の議題についてのテーマ。

知らなかった語彙

  • Have you all received a copy of the agenda?
    意:アジェンダ受け取った?
    そもそも物理的な資料をcopy of the agendaというらしい(講師談)ので、アジェンダもらった?だけならcopy ofは要らないっぽい。

  • If you don’t mind, I’d like to skip … and move on to …
    意:もしよろしければ、…を飛ばして、…に移りたいと思います。
    議題を飛ばすときの表現。

  • If no one has anything else to add, let’s move on to …
    意:誰も他に付け加えることがなければ、次に進みましょう。
    とりあえず意見とか何かあるか聞くときに。

  • Before we begin,let’s review the minutes from the last meeting which was held on October 15th. kuehar, could you please summarize the main points of the last meeting?
    意:それでは、10月15日に行われた前回の会議の議事録を確認しましょう。kueharさん、前回の会議の要点をまとめてください。

前回の会議の内容を振り返るときに。

知っていたけど普段使えていない表現

  • The purpose of today’s meeting is…
    意:今日の会議の目的は
    そもそもホストとして会議を主導して目的をいうかっていうとそんな機会があまりないので使えていない。

使いたくなった表現

最近はPDF形式で書類を送ったりするよね、という話をしようとした時に「ん?~形式でってなんて言うんだ?In format of ~とか?」と思ったのでググったらここに答えがあった。

I am sending the file as a PDF.
「PDF で書類を送る」は英語で「I am sending the file as a PDF.」と言います。「with」か「by」なら、「PDFというアプリで書類を送る」のようなニュアンスがでます。他の言い方は「I am sending the documents as a PDF file.」でも構いません。

となっていた。意外と知らなかったのでメモ。

今回はこんな感じ。

Comments

Popular posts from this blog

【OSLog】How to log a Swift project

Principles of UX/UI Designでこんなことを学んでいるよ 第一週 User-centerd design①

Swiftで使うQueueのテンプレート