英語弱者が英語を話せるようになるまで Day9 テーマ:Meeting Agendas

知らなかったこととかのメモ。

テーマ:Meeting Agendas

会議の議題についてのテーマ。

知らなかった語彙

  • Have you all received a copy of the agenda?
    意:アジェンダ受け取った?
    そもそも物理的な資料をcopy of the agendaというらしい(講師談)ので、アジェンダもらった?だけならcopy ofは要らないっぽい。

  • If you don’t mind, I’d like to skip … and move on to …
    意:もしよろしければ、…を飛ばして、…に移りたいと思います。
    議題を飛ばすときの表現。

  • If no one has anything else to add, let’s move on to …
    意:誰も他に付け加えることがなければ、次に進みましょう。
    とりあえず意見とか何かあるか聞くときに。

  • Before we begin,let’s review the minutes from the last meeting which was held on October 15th. kuehar, could you please summarize the main points of the last meeting?
    意:それでは、10月15日に行われた前回の会議の議事録を確認しましょう。kueharさん、前回の会議の要点をまとめてください。

前回の会議の内容を振り返るときに。

知っていたけど普段使えていない表現

  • The purpose of today’s meeting is…
    意:今日の会議の目的は
    そもそもホストとして会議を主導して目的をいうかっていうとそんな機会があまりないので使えていない。

使いたくなった表現

最近はPDF形式で書類を送ったりするよね、という話をしようとした時に「ん?~形式でってなんて言うんだ?In format of ~とか?」と思ったのでググったらここに答えがあった。

I am sending the file as a PDF.
「PDF で書類を送る」は英語で「I am sending the file as a PDF.」と言います。「with」か「by」なら、「PDFというアプリで書類を送る」のようなニュアンスがでます。他の言い方は「I am sending the documents as a PDF file.」でも構いません。

となっていた。意外と知らなかったのでメモ。

今回はこんな感じ。

コメント

このブログの人気の投稿

Braveブラウザの同期機能をiPhoneで設定した話。

failed: unable to get local issuer certificate (_ssl.c:1123)と出たので解決した話

自作のChrome Extensionをインポートした時に "Invalid value for 'content_scripts[0].matches[0]': Empty path."というエラーが出たので解決した